Актуальная информация
Дорогие гости и игроки, нашему проекту исполнилось 7 лет. Спасибо за то, что вы с нами.

Если игрок слаб на нервы и в ролевой ищет развлечения и элегантных образов, то пусть не читает нашу историю.

Администрация

Айлин Барнард || Эйлис Стейси

Полезные ссылки
Сюжет || Правила || О мире || Занятые внешности || Нужные || Гостевая
Помощь с созданием персонажа
Игровая хронология || FAQ
Нет и быть не может || Штампы
Игровые события

В конце мая Камбрия празднует присоединение Клайда. По этому случаю в стране проходят самые разнообразные празднества.

В приоритетном розыске:
Принц Филипп, герцогиня Веальда Стейси, Бритмар Стейси, "королевский" друид, Король Эсмонд

В шаге от трона

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В шаге от трона » Да будет пир! » Королевский пир с 19:30 до 20:00


Королевский пир с 19:30 до 20:00

Сообщений 31 страница 60 из 185

31

Девочка никак не могла взять в толк, что же происходит. Она никогда не видела Милиссу такой бледной и взвинченной.Рыжие волосы отражавшие блики факелов и масляных ламп, только подчеркивали ее состояние. Граф Айлин нравился, он не орал на нее и не игнорировал, но кажется ее подружка была другого мнения. Айлин вопросительно снизу вверх посмотрела в лицо своей кузине. Сейчас, когда речь зашла о потерянной вещи оно вновь стало красным. Такое впечатление, что она все врет - подумала девочка и это ей не понравилось. Однако услышав о камешке да еще зеленом, она не удержалась.
- Зеленый? Прозрачный да?? Красивый наверно ... Большой?? А как он потерялся? Я бы очень растроилась и заплакала. А ты плакала? - ей хотелось побыстрее узнать всю историю до конца, - а тот наглец у лесного озера, он не мог взять? ты же была без одежды, а он мог подобрать!? - с жаром выпалила девочка разом забыв и об обещании не рассказывать и о присутствии Кардидда. Ей только хотелось помочь девушке отыскать чудесный медальон с красивым зеленым камешком. - А если найдешь, ты мне покажешь? Давай вместе искать! - Айлин готова была бросится на поиски прямо сразу с пира. Ее не пугали расстояния до замка Карлайлов и прием царственных особ, представления королю так же отодвинулись далеко - далеко. Вот еще ей будто бы есть время заниматься глупостями, когда такая ценная вещь пропала!
- Я тебе помогу, мы вместе найдем! - тут она припомнила о графе и решила включить и его в общее дело, - а вы тоже можете нам помочь, - она взялась одной рукой за руку Милиссы, другую протянула Кардидду, - когда людей больше искать проще. Ну пошли? Искать

0

32

- Я польщен, леди Мелисса. Понравится такой юной и любимой сестре нашего дорогого сюзерена большая честь для меня. - граф неуклюже склонился перед девушкой, забавляясь ловкими маневрами Мелиссы. Тебя бы в мой отряд. Хотя нет. Деморализуешь. Лучше ко мне в замок. Там мешать не будут
- Тем более, что накануне утром другая юная леди утверждала, что я на редкость противен. Это было обидно - Кардидд весело подмигнул маленькой Барнард. Девочка оказалась на редкость смекалистой и что самое главное болтушкой. Она делала все с душой и от души, но плоды доставались противной стороне. Он прекрасно слышал слова малютки о лесном озере, но решил не усложнять. Не сейчас и не здесь.
- Леди Айлин совершенно права, искать вместе куда как разумнее. Думаю леди Мелисса, если вам действительно нужен этот медальон, стоит приступить к поискам как можно раньше. Но посвящать всех не стоит, - Кардид присел на колено перед девочкой и взял ее нежную ручку в свою. На секунду мягкая теплота детской руки смягчило то, что зовут сердцем, но только на секунду. Он не крепко сжал детскую ладошку и приблизив девочку к себе заговорщически зашептал ей, посматривая при этом на рыжую плутовку.
- Медальон наверняка очень красивый и может понравится кому-то еще. Она или он начнут искать его да оставят себе. Чтобы это не случилось о пропаже будем знать только мы трое. И если юная леди найдет украшение первой, я наколдую ей немного сладких орешков. - затем граф поднялся, бесцеремонно обнял Мелиссу за талию и шепнул на ухо
- А захочешь получить кинжал, приходи и попроси после пира - Кардидд позволил девушке вырваться, но в последний момент схватил ее за руку, поднес ладонь к губам и улыбаясь спросил
- А что вы сделали с монетами?
однако их беседа стала привлекать посторонние внимание, а Кардидду этого не хотелось. Он поклонился сначала маленькой Айлин, затем Мелиссе.
- Прошу прощения, но я должен найти дочерей. Они наверно скучают. Рад был снова увидеть вас девочки. А тебя Айлин особенно. Передавай привет маме. Скажи я скучаю и ее отказ сильно расстраивает меня. Буду рад принять вас леди в своем скромном доме здесь в любое время или в еще более скромном замке в будущем.

0

33

Заслышав слова Айлин о том, что она голышом разгуливала у лесного озера, Мелисса едва сдержалась, что бы не застонать. Но промолчала. А что тут скажешь? Сама виновата, рассказала болтушке Айлин, то о чем нужно было молчать!
- Да, он был прозрачный, словно ключевая вода. Не очень большой, примерно как та галька, которую мы кинули в герцога… Такой овальные и очень блестящий. Ну я очень сильно старалась не плакать. Однако печали моей нету предела, ведь этот медальон был мне бесконечно дорог – Мелисса недобро зыркнула в сторону графа, словно надеясь, что от этих взглядов он возьмет да помрет, прямо сейчас – И конечно я тебе покажу его, если он сонва окажется у меня. Если хочешь, даже дам поносить. Тебе очень идет зеленый цвет, идеально подходит под твои глаза и цвет волос.
Боги, как же рыжеволосой шельме сейчас хотелось оказаться как можно дальше отсюда. Дома в замке Карлайл, в своих покоях. Подальше от этой скверно ухымляющейся физии графа, который нанес ей подобное оскорбление.
- Вполне вероятно, что эта юная леди была права, кто ж может знать? Каждый рассуждает по своему, вот Айлин вы нравитесь, а той девице верно казались гадким и мерзким старикашкой, которого прирезать то и не жаль… Каждый волен рассуждать, как ему вздумается, граф.
Но вот слова о кинжале запали рыжеволосой Карлайл в душу, значит есть надежда возвратить свой дорогой сердцу кинжал обратно! Конечно же идти самой к этому старому негодяю леди Мелисса и не собиралась. Но вот подослать служанку вполне себе можно! И возможно брат даже и не узнает о том, что приключилось с его неугомонной сестрой. На вопрос о монетах она так же ничего не ответила. Хотя была уверенна, что Айлин потом пренепременно будет задавать сотню и тысячу вопросов о каких монетках шла речь.
Протянув руку девочке, Мелиса проговорила, силясь выглядеть ничуть не встревоженной или напряженной.
- Пойдем и мы, Айлин. Найдем твою матушку…

0

34

Айлин весело помахала рукой графу Кардидду и крикнула ему в след еще раз, чтобы он передал привет Элле и щенку. Славному маленькому комочку с рынка возле их замка. Она счастливо вздохнула представляя псину. Он будет красивым и славным. Будет послушным. И узнает меня, когда я приеду в гости - подпрыгнув на одной ножке от этой мысли, Ай наконец заметила, что Мелисса чернее тучи.
- Думаешь твой медальон не медальон не найдется? - с тревогой спросила девочка. Это бы означало, что поносить его ей не дадут. - Я думаю граф нам поможет. Он же хороший. Он же не дергает меня за уши, как некоторые. Вот сейчас все маме расскажу, пусть тогда уж она его за уши отдергает  - сурово пообещала девочка. Ее вооражение живо нарисовало картины мести герцогу Карлайлу.
- А граф не знает, что твой брат не настоящий то, - хихикнула она и взглянула на свою подружку. Куда же девалась ее веселость? Но все должно было объясниться в присутствии мамы. Однако ее нигде не было видно. Где же ты? - мысленно спрашивала Эйлис девочка. Она поняла, что соскучилась.
- Интересно, а мой братик соскучился по мне? Он тоже скучает, когда меня нет, а я рассказываю ему что видела и где была, - сообщила девочка и наконец не выдержала, - Мелисса почему ты грустная? Из-за медальона?

0

35

Кажется, впервые в жизни такой большой праздник больше раздражал, чем радовал Ливию, обычно охочую до каждой возможности потанцевать, понаблюдать за выступлениями фигляров и полакомиться всевозможными вкусностями. Сегодня ей казалось, что людей вокруг слишком много и что все они производят чересчур много шума и суеты, и, словно сговорившись, то и дело наступают ей на подол или толкают локтем.  Место, отведенное леди Гвайт, было куда как далеко от почетного, и она воспользовалась первым же случаем, чтобы ускользнуть из-за стола и укрыться в дальнем углу зала, в оконной нише.

Отсюда ей прекрасно были видны спины, затылки и руки гостей, поднимающих кубки за здравие короля Эсмонда. Если бы не существовала вероятность, что Ливия зачем-то все же может понадобиться ее величеству, она и вовсе удрала бы в свою комнату, чтобы побыть в тишине, но лишний раз сердить королеву было ни к чему. Девушка предусмотрительно прихватила с собой кусок фруктового пирога, и теперь ела его, деликатно отщипывая по крошке и рассеянно прислушиваясь к чужим разговорам. Всегда все одно и то же, сколько она себя помнила - хотя нет, когда она была ребенком, в беседах старших неизменно присутствовала война, а теперь ее место занимали мелкие склоки между соседями и родичами.

0

36

Заложив руки за спину, граф Кардидд прохаживался по пиршественному залу в поисках своей семьи. Или леди Эйлис, к которой имел серьезный разговор. Хорошенькая фрейлина с кувшином вина прошмыгнула мимо него и, ловко с веселым смехом отбилась от рук перебравшего графа по всей видимости с юга. Ансгару она напомнила о Гвенделин. Он усмехнулся. Вино и женщины адовое сочетание.

Рыжие волосы, дорогие ткани, кусок пирога в руках и темная ниша зала. Бедного старика едва не разбил инсульт.
- Фрея, - зарычал он и резко сменил курс, - что ты тут делаешь мерзавка?! - рыча, граф с силой дернул девушку за предплечье, разворачивая лицом к себе, - я задушу тебя, - прошелестел он ей на ухо.  Когда граф говорил соседкам о дочерях, то подразумевал старшую Солару и одну из младших Кьяру. Именно они были выбраны им, чтобы сопровождать отца на королевский пир и быть показанными (не смущало, что мельком) венценосной семье. О короле ходили разные слухи, их Кардидд понабрался в кабаках и тавернах, от торговок и той шлюхи, которая просидела в его доме почти сутки. Вторая же по рождению - Фрея, осталась в замке за много миль отсюда и как наивно полагал отец лила слезы в сельской глуши. Но вот поди ж ты непокорная дочь перед ним! Как она попала на пир,  его не волновало. Граф занес ладонь для удара ... и вгляделся в лицо девушки. Это была совершенно чужая дочка! Слава Богам! Граф схватился за сердце, благодаря Богов в слух и про себя.
- Простите леди, - с горькой усмешкой начал граф, переведя дух, - я принял вас за мою дочь. Рыжие волосы и эти тряпки, - он дернул девушку за платье, - сбили меня с толку. Прошу простить. - он неловко учтиво поклонился. Последний раз его заставляли кланяться даме еще молодым.
- Чья вы будете? Уж не родственники ли мы с вами? А может быть в вас кровь Стейси, - хохотнул Ансгар

+1

37

От неожиданности кусок пирога колом встал у Ливии в горле, иначе она бы непременно завопила, обнаружив, что дюжий мужчина не просто треплет ее, как котенка, но еще и замахнулся, намереваясь отвесить оплеуху. Обознался он или нет, ее вовсе не радовала перспектива украситься огромным синяком на всю скулу, а то и получить сломанную челюсть. Незнакомец был достаточно велик, чтобы миниатюрная девушка могла сидеть у него на плече, как на лавке, и казался слишком сердитым, чтобы соразмерять силу удара.

Пока она пыталась прокашляться, мужчина, к счастью для них обоих, осознал свою ошибку. Коль скоро лицо Ливии осталось целым и невредимым, а ломтик пирога благополучно протолкнулся дальше,  она была готова даровать старому грубияну свое прощение.

- Вы до смерти испугали меня, сэр, - несколько натянуто улыбнулась она, - но заодно и развеяли скуку. Только поэтому я готова забыть о вашем проступке.

Девушка бережно расправила тяжелые складки своего платья, сшитого по последней придворной моде из ткани, подаренной Эсмондом на минувшее Рождество. Тряпки? Она присмотрелась к мужчине повнимательнее, с любопытством пытаясь прикинуть, какое состояние должно быть за душой у человека, который мог позволить себе такой же наряд для дочери, судя по всему, не самой любимой.

- Мой отец был Гай Диллингхэм из Гвайта, вы наверняка слышали – он погиб, спасая жизнь королю Арго. Нынешний барон – мой дядя. Что до моей матушки, то она была единственной дочерью Друза Кадога из Брайхиора, пока не умерла родами. Если вы назовете мне свое имя, то мы сможем скоротать не меньше двух часов, изучая наше родословие – по меньшей мере, уже точно известно, что я не прихожусь вам дочерью.

Она чуть склонила голову на плечо, оценивая вид и речь мужчины – все говорило о том, что он непривычен к столичной жизни.

- Вы прибыли со своим семейством на праздник? Издалека?

Отредактировано Livia Dillingham (2015-08-14 15:00:46)

0

38

- Если бы моей дочери было шестнадцать, это было бы первой причиной, по которой я сюда явилась.
Альфреду не понравилась эта дерзкая фраза, прозвучавшая так, будто леди Эйлис смеет ему указывать, но он предпочёл не обращать на неё внимание, дабы не портить себе настроение ещё больше. И действительно это было излишним, так как оказалось, что юна леди просто дурачится, воспринимая собеседника, как приятеля, что ли, по крайней мере она говорит с ним в шутливом тоне: - И кто же из моих племянниц отважится покорит нашего молодого короля?
- Врядли этот вопрос будут решать племянницы, миледи. Всё зависит от того, до чего договорятся мужчины, хотя история знавала и примеры обратного, но ни один из них не доводил до добра, вспомните хотя бы судьбу Тристана и Изольды, или Артура и Гвиневеры - любовь необходимо держать под контролем, а чувства умерять разумом, хотя, похоже, я говорю как христианин. - ответил Альфред, и при упоминании единобожников лицо его ещё более помрачнело. Кому-то могло показаться, что Альфреду не нравится этот пир, но в действительности ему не нравились пиры вообще, как и любые крупные сборища, которые он в последние годы переносил всё тяжелее. Поскольку пиры столь же неотъемлемая часть жизни лорда как и война и охота, Ал вынужден был терпеть их и в Хайволле, тем более, что и обязанность быть центром всеобщего внимания, он мог также переложить на плечи супруги. Конечно это, к большому сожалению герцога, не отменяло необходимости присутствовать на всех этих сборищах. Дети относились к пирушкам по разному, Старший сын в своём графстве давал их чаще, чем отец, средний предпочитал собираться со своей корабельной командой, и мог просто проигнорировать приглашение на отцовский приём, младший же использовал эти сборища, как площадку для самоутверждения. Дочери же любили всё, что давало им компанию и повод израсходовать бесценный для герцогства металл "на тряпки и побрякушки". Что ж удивительного в том, что герцог желает от них избавиться как можно быстрее.

0

39

Альфред, как и все мужчины, недооценивал женские чары или же не желал признавать степень их влияния на мужчин вроде себя. Это заставило леди Эйлис улыбнуться и проявить интерес к семье герцога и собственной сестры, которую не видела уже двадцать лет как. Что же у них за семья? И какой вес там имеет Веальда? Вдовствующая графиня была почти уверена, что ее сестрица фигура более значимая, чем считает ее супруг. Хотя, конечно, всегда оставался расклад, при котором герцогиня Дор являет собой собой мебель, не покидающей собственных покоев, Эйлис хотелось верить, что ее сестра куда более умна. А если умна, то за двадцать лет брака наверняка поняла, как держать в узде дорого мужа и подкидывать ему идеи, которые, которые он принимал за собственные. В эту минуту Эйлис осознала, что все больше хочет познакомиться с сестрой, которой у нее, как будто, никогда и не было. Во всяком случае графиня понимала, что знакомство придется начинать с нуля. Но наверняка это того стоит.
- Без сомнения, ваша Светлость - она продолжала доброжелательно улыбаться своему родичу. - Но ведь брак это только пол дела. Вторая половина зависит от того, как сложатся отношения между супругами. И чем меньше они будут омрачены скандалами или интригами, тем счастливее будут и они и те кто их окружает. От процветания господина зависит процветание его земель, разве не так?
Когда мужчины уверены в своей правоте, лучше не разубеждать их. Еще в свои четырнадцать Эйлис усвоила что они никогда не оставляют последнего слова за женщиной. Особенно при посторонних.

+1

40

- Темень подвела. Я и сам испугался до смерти. Как глянул в угол. А там она - рыжая, нарядная. - граф помахал рукой перед носом, разгоняя видение. Чертовы дети. С ними тяжело, без них нельзя. Нельзя, нельзя, а почему собственно нельзя? Он взял в руку прядь девичьих волос их  позволил им свободно выскользнуть. Рыжие пряди мягко сверкнули в свете факелов. Должно быть леди не заметила этого, потому что внимательно изучала графа. Барнард нарисовал мне усы или нарисовал на спине беса? - настороженно подумал Ансгар. Но в этом случае другая рыжая бестия обязательно воспользовалась бы случаем. Он прокашлялся.
- Конечно знаю, эту историю знают все мальчишки. До сих пор я считал ее красивой легендой для юных дев. - теперь пришла его очередь присмотреться к девушке. - вы, должно быть, совсем не помните своего отца?
Ну  и история, уже вторая рыжая девица без отца. А дальше еще интереснее - ни братьев, ни дяди, заинтересованного в рыженькой. Граф подставил девушке руку и предложил прогуляться в поисках тихого места для продолжения разговора.
- Вы абсолютно правы леди, я прибыл сюда с семьей. Дочери на выданье, такие же как вы и сын наследник. Первое знакомство с обществом, понимаете ли. - Кардидд помолчал, - как вы могли догадаться, мои дочки вам одногодки примерно. Они умны, красивы. При этом от разных жен, - многозначительно добавил граф, - мы северяне народ простой. Зато живуч и здоров. Что бы не говорили о наших землях. Развлечений мало - детей много. Ну, а вы леди обручены с кем-то? Чье покровительство оберегает столь юную леди?

+1

41

- И чем меньше они будут омрачены скандалами или интригами, тем счастливее будут и они и те кто их окружает. От процветания господина зависит процветание его земель, разве не так?
Глубоко внутри Альфред посмеялся наивности собеседницы, которой, по всей видимости повезло с мужем, не меньше, чем Веальде. Альфред никогда её не бил, считая, что достаточно его слова, чтобы жена повиновалась супругу. Но знавал он и других женщин, избитых и затравленных, не смеющих поднять свой взгляд, измученных работой, которой их нагружали при менее обеспеченных дворах севера не меньше, чем служанок. Он видел, как пьяный капитан издевался над своей несчастной и безропотной женой, будто её предназначение в этом мире было лишь служить ему мешком, для тренировки удара. Вспомнив её, герцог попытался придумать какой-нибудь скандал или интригу в которой могла быть задействована эта истощённая и вымотанная женщина. Ничего на ум ему не пришло.
Так уж повелось, что женщина собственность мужчины, а насилие над ней мешает ей нормально работать или рожать, поэтому, Ал считал его просто формой расточительности. Да и потом Веальда всегда умела не давать повода его вспышкам гнева, от которых нередко страдали и дети.
- На то и выбирать супруга должны мужчины, на спокойную и трезвую голову. Или вы думаете, что мы только и ищем супругу для своих сынов с лицом покрасивее? Разумеется никто не хочет лишних неприятностей для своих детей, но и они сами должны обладать чувством долга, заставляющим относиться к супругу или супруге с почтением, а к выбору родителей с пониманием. Если нет этого внутреннего столпа, то не удержится и всё здание семейной жизни, пусть супруги и любили друг друга по началу сильнее всего на свете. Впрочем, вы и сами имеете не малый опыт жизни в браке и можете подтвердить мои слова не хуже чем Веальда, например. Кстати, вам она сегодня ещё не попадалась?

Отредактировано Alfred Haddington (2015-08-17 22:05:51)

0

42

Ливия предпочла не заметить вольность мужчины, который с каким-то едва ли не детским любопытством пропустил между пальцами прядку ее волос, как шелковую ленту. Кажется, он тут же сам смутился своего поступка, поэтому раздувать скандал девушка не стала – хотя, вполне возможно, что зря. Как и всякая благовоспитанная леди, она знала, что от мужчин следует держаться подальше, а от незнакомых - в особенности. С другой стороны, она уже лишилась того самого великого сокровища, которое подвергалось опасности в мужском обществе, а значит, могла позволить себе немного больше. Ливия знала, что у нее прекрасные волосы, Эсмонд не раз говорил ей об этом, но было приятно видеть – ее локоны могут привлечь внимание не одного только государя. Во замке леди Гвайт чувствовала себя в полной безопасности: ее хранила тень отцовской славы, покровительство королевы и любовь короля. Никто здесь не рискнул бы нанести ей оскорбление. 

- Нет, не помню, - грустно сказала она уже заученным тоном бедной сиротки. – Мне было всего два года, когда мой отец пал смертью храбрых.

Изящным жестом Ливия положила ладошку на рукав незнакомца, так все еще и не назвавшего своего имени. Походило на то, что бедняга попросту огорошен размахом празднества и пышностью двора. Разумно рассудив, что достойный человек не может сказать ей наедине ничего, чего не смог бы повторить в приличном обществе, девушка предложила:

- Проводите меня к столу, пожалуйста. Раз уж я по вашей милости уронила свой пирог…

Рассуждения мужчины о крепкой северной породе и об его многочисленных детях, частью нуждающихся в матери, частью в хорошей розге, так живо напомнили Ливии ее предположения о личности ее будущего мужа, что она едва сдержала смех.

- Ее величество, королева Рената, воспитывает меня в память о подвиге батюшки. Как и вы, она озабочена поиском подходящей партии.… К слову, сэр, могу я спросить – ведь вы вдовствуете? Скольких жен вы потеряли, двоих или троих?   

Отредактировано Livia Dillingham (2015-08-17 22:40:29)

0

43

Такое большое количество народу на пиру вводило в шок молодого барона. Среди малознакомых, незнакомых, Тристан чувствовал себя не уютно.  Он не особо желал идти на пир, но его  мать и две сестры, буквально выволокли его из баронства. Не успел барон переступить  порога зала, как его мать и сестры, растворились в таком большом обилии народу. Тристан мельком замечал, как в толпе мелькали знакомые фигуры.
-Тристан Тресс! Какие люди!  - раздался голос за спиной молодого человека. Этот голос, он прекрасно знал. Голос лучшего друга он точно не мог спутать с другими голосами. Он неспешно повернулся, с легкой и дружелюбной улыбкой к своему собеседнику. – Бартлеми, сколько мы с тобой не виделись? Лет так 6-7? – Тристан дружески потрепал своего старого друга по плечу.  Барт, так же как и Тристан, является бароном, но ужасно любит воевать, поэтому  очень часто находиться в походах. - Шесть, Тресс. Шесть лет, мы не виделись. Как поживает твой старик, все так же бодр и энергичен? –  Барт, взял две чашки с напитками у мимо проходящей девушки, один он взял себе, а другой протянул своему другу. Тристан принял напиток от Барта, и осущил его одним глотком. Он не особо любил разговоры об отце, который совсем недавно испустил свой дух. – Отец скончался, уснул и не проснулся - тихо промолвил юноша, - Извини, Тристан. Я не знал и мои огромные соболезнования, он был хорошим стариком. Давай, выпьем за его здоровье – с печалью в голосе проговорил Бартлеми, выпивая свою порцию напитка.  – Давай не будем о печальном, как ни как праздник,…..- начал говорить Тристан, ему не суждено было закончить свою речь, из толпы вынырнула его сестра и, подойдя к молодым людям, перебила брата. – Тристан, не желаешь ли ты сделать меня счастливее одним танцем ? Здравствуйте, сэр Бартлеми  -  девушка  состроила милое личко, которое не потерпит отказа.  Она, не желая ждать ответа своего брата, схватила его за руку и повела в центр зала.
После танцев со своей сестрой, молодой человек был рад, освежающему напитку, который ему подала служанка. Он залпом осушил бокал, определенно настроение барона стало гораздо лучше. Молодой человек без особой зажатости разговаривал с людьми, шутя и рассказывая занимательные истории.  Несколько раз, он приглашал на танец, молодых девушек не особо запоминая их имена.

0

44

Она была забавной. Какой-то странной что ли. Граф никак не мог понять в чем именно проявлялась ее странность. Он приглядывался к ней и теперь понимал, как мало в ней схожего с дочерью. Только пожалуй эти рыжие мягкие волосы, с теплым переливом. Рука еще сохранила ощущение их скольжения, словно металл лился сквозь пальцы. Да еще наряд: хорошей выделки ткань, модный фасон, приятный цвет, кокетливые складки и искусная отделка. Сейчас то граф видел, что подобного наряда бедняжка Фрея сшить себе не могла. На их далеком севере таких мастериц нет и купцы привозят материалы куда как скромнее. Он усмехнулся. Надо было взять эту шельму с собой, пусть бы посмотрела на девиц своего возраста. Эта маленькая пытка для младшей дочери превратилась бы в чистилище для всего населения замка Кардидд.
- Бедная малышка, родители бросили тебя слишком рано - он по-отечески обнял Ливию за плечи,  - но ты, как вижу хорошо устроилась. - Ансгар вдруг вспомнил о другом скупом отце - герцоге Хангтингтоне, надо бы узнать о нем побольше перед тем, как принять у себя в доме и решил польстить Ливии - не каждая герцогская дочка может похвастаться такими нарядами. Знаю я одного соседа, его дети такое не носят.
Выполняя просьбу девушки граф Кардидд повел ее к пиршественным столам, которые, как скатерти - самобранки покрывались все новыми и новыми явствами в замен съеденных и брошенных на пол. И все благодаря юрким и неутомимым младшим фрейлинам. Тут Кардидда посетила новая мысль он повернулся к девушке и спросил:
- Вы находитесь под покровительством Ее Величества, я правильно понял? Но ... находитесь не рядом с ней, а здесь, совсем одна без поддержки и дружеских советов ... Почему? - история закручивалась в прелюбопытный детектив. Итак, у него "на руках" четвертая рыжая девушка и четвертая неподражаемая история. Не может ли и ему выйти какой-то прок из всего этого? Тут он спохватился, что до сих пор не представился девушке.
- Мое имя вам вряд ли что-то скажет. Земли Кардиддов (мои родовые земли) лежат у наших северных границ. Мой род давно охраняет Камбрию с той стороны. Там мое имя кое - что значит. Ансгар Кардидд, - учтиво и так же не ловко, как в первый раз, граф склонился перед девушкой, - я был женат лишь трижды, но жен было пять. Все умерли бедняжки. Север, роды ... но не будем о грустном. Позвольте узнать ваше имя леди Гвайт?

+1

45

- У красивых жен есть преимущество, Ваша Светлость. - вдовствующая графиня чуть слышно рассмеялась - они склонны увеличивать количество законных отпрысков и уменьшать численность бастардов. Если, конечно, боги будут благосклонны к их союзу.
В Камбрии смертность в родах была высока, она уносила почти треть женщин и северные регионы не были исключением. Сама Эйлис неоднократно была свидетелем того, начиная от смерти собственной матери, и заканчивая бессчетным количеством женщин, бывших у нее в подчинении. Леди Фридегитт скончалась на 32-м году жизни, давая жизнь дочери которой, впрочем, было суждено пережить ее всего на пару дней. Свой конец нашла в родовой горячке и ее предшественница, юная графиня Линелл Барнард. Если память не изменяла ей, девочке было всего тринадцать лет и она промучилась на пару часов больше чем ее новорожденный сын. Барнард часто вспоминал того мальчика, рассуждая, что бы было, останься он в живых. В первые годы брака Эйлис задевало это, но потом она оставила мужу его мертвые воспоминания. Она-то была жива. И ее дочь-наследница - тоже.
- Я помню, какой красивой была Веальда в день свадьбы с вами. - Эйлис улыбнулась - Правда, вероятно, это единственное что я помню о тех событиях. И я рада, что в вашем лице она нашла не просто удачную партию, но и пример хорошего супруга. Я верю, что с вами моя сестра была довольна своей судьбой. Но, увы, я ее не встречала. Боюсь двадцать лет разлуки все же наложили на нас достаточный отпечаток. Честно сказать, я боюсь что без вашей помощи я вовсе не сумею узнать свою родную сестру в этом великосветском балагане.

0

46

Тяжесть мужской руки, легшей на ее плечи, на пару мгновений заставила Ливию лишиться дара речи. Нечего было и говорить, что она прежде знала прикосновение одного только мужчины, своего короля, и не желала познать иного; а то, что дикий северянин осмелился обнять ее на глазах у всех придворных, настолько потрясло ее, что она лишь беззвучно открыла и закрыла рот, вместо того, чтобы сказать  что-нибудь, уместное случаю. Мысль пнуть здоровяка, да посильнее, появилась и тут же исчезла, еще достаточно свеж был пережитый испуг, когда он просто замахнулся на нее. Никогда не стоит нервировать брыкливую лошадь и старого бойца – последствия могут быть самыми плачевными, даже если никто не имел в виду членовредительства или, тем более смертоубийства.

- Господь призвал их к себе, - ответила она, благочестиво возведя глаза к потолку. – Теперь они со святыми и ангелами, заботятся обо мне с небес.

О да, Ливии должно было понадобиться все заступничество покойных родителей, чтобы никто не поспешил рассказать Эсмонду о вольностях ее странного спутника. В противном случае ей грозит покинуть замок в таком рубище, которое не напялят на себя последние нищие, не говоря уже о герцогских дочках. Сам король вряд ли будет настолько мелочен и мстителен, но вот его матушке наверняка не придется по вкусу новый знакомый леди Гвайт. Он и саму Ливию… пугал? Он был велик и громкоголос, видимо, привык перекрикивать шум боя, а после тем же тоном обращался к детям, слугам и собакам.

Мысль о гневе королевы привела девушку к совершенно неожиданному выводу. Она остановилась, подбоченилась и вздернула носик – это было не слишком заметно, потому что ей изрядно пришлось задрать голову, чтобы взглянуть в лицо безутешного вдовца.

- Я сожалею о ваших женах, милорд граф, но не стану четвертой… или шестой. Неважно. Напрасно ее величество подослала вас ко мне. Посмотреть товар лицом, да? Я открыто заявляю, что не желаю вас в мужья, Ансгар Кардидд! – Ливия даже притопнула ногой, вне себя от ярости.

Как же ей раньше не пришло в голову, что этот господин возник рядом с ней не просто так! Что могла наговорить ему королева? Неужели заранее благословила на деяния, после которых у опозоренной леди Гвайт не останется другого выхода, кроме как согласиться на брак с этим дикарем? Конечно, ни один придворный не посмел бы хватать ее, опасаясь впасть в немилость, но Кардидду явно нечего было терять – его счастливая звезда, видимо, закатилась еще до рождения Ливии.

0

47

- У красивых жен есть преимущество, Ваша Светлость. Они склонны увеличивать количество законных отпрысков и уменьшать численность бастардов. Если, конечно, боги будут благосклонны к их союзу - улыбаясь произнесла собеседница. Пожалуй они со стороны действительно были похожи не друзей, ведущих непринуждённую беседу.
- А вот тут, дорогая леди Эйлис, я с вами соглашусь не до конца. Я видел множество женщин, которых далеко не каждый назвал бы красивыми, но при этом никто не оспорил бы их плодовитость, а красавицы, увы, не менее ветрены, чем прочие особы, впрочем вы-то прекрасны и, судя по всему были верны своему супругу, да и ждёте от него второго ребёнка. По всему выходит, что вы судите о людях лишь по своему опыту, а это не всегда удобно и правильно.
- И я рада, что в вашем лице она нашла не просто удачную партию, но и пример хорошего супруга.
- О, спасибо! - теперь уже усмехнулся Альфред. И правда можно ли назвать его хорошим супругом? То что нельзя сказать, что он плох в этом качестве и со стороны женщины, то пожалуй, но вот хорош или нет... пожалуй нет. В противном случае он уделял бы больше внимания своей супруге, например беседовал бы с ней каждый день, о чём там беседуют в таких случаях. Обычно супруги Хаддингтон пересекались днём редко, ибо были заняты делами, казавшимися куда более важными чем супруг или супруга. Понятное дело, что такие отношения могли держаться лишь на полной уверенности друг в друге, и подходили они далеко не каждой паре... но можно ли считать, что Ал хороший муж? Пожалуй да, ведт Веальду-то он считает хорошей супругой.
- Честно сказать, я боюсь что без вашей помощи я вовсе не сумею узнать свою родную сестру в этом великосветском балагане.
- И то верно. Скорее я надеялся, что она вас узнает. А что Елена? Она, похоже, хорошо чувствует себя в балаганах, раз уж гуляет здесь без матери - с улыбкой отметил герцог Дор.

Отредактировано Alfred Haddington (2015-08-23 08:41:40)

0

48

Ни на один его вопрос девушка не ответила. Он не смог угадать, что кроется за молчанием тайна или ветреность натуры. Он так же заметил, как напряглась девчонка, когда граф приобнял ее за плечи не подразумевая под этим каких то корыстных мотивов.
Да уж, ну и история! Что ни поворот, то новый сюрприз. А он то думал, что готов ко всему. Брехня! С женщинами ты всегда не готов к тому, что будет. Теперь у него кусок встал поперек горла. Женщины Кардидд вздохнул. Еще одна миленькая фрейлина промелькнула мимо них. На ее немой вопрос налить ли вина, он с сожалением отрицательно махнул ей рукой. Да вина ли ему сейчас? Когда каждый глоток отравлен суровым взглядом новой знакомой.
Девчонка взбрыкнула, как молодая лошадка, почуявшая приближение наездника. Замерла, задрожала и встала на дыбы. Кардидд мог бы поклясться, что и волосы у девчонки вздыбились. Для пущей картины не хватало пены изо рта и пара из ушей.
- С чего вы взяли, леди, что я собираюсь привезти в замок новую жену? - наконец спросил он. Ее реакция изумила графа. Невероятно какие выводы может сделать девушка из светской беседы. Он замолчал в ожидании ее ответа, но не выдержал первым.
- Смею вас заверить, что если бы "ее величество подослала меня", как вы изволили выразиться, то церемониться с вами я бы не стал. Товары предпочитаю смотреть при свете и дома. Разворачивать обертку знаете ли интересней без советчиков - он фыркнул. Женщины! Драть тебя надо каждую неделю Он постоял тяжело опершись кулаками о столешницу. Ну и что прикажите делать?
- Да я даже имени вашего не знаю! - возмутился Кардидд.

+1

49

Не минуло еще и четверти часа с той пор, как леди Гвайт разумно решила не злить своего спутника, но сейчас девушка потеряла всякое самообладание и позабыла об опасности. Если королева Рената и в самом деле собирается выдать ее за этого неотесанного верзилу, какая разница, когда он убьет Ливию одним ударом кулака, прямо сейчас или после венчания? Она не собиралась покорно превращаться в безъязыкую скотину, что бы там не твердили священники о благословенном послушании жены.

Возможно, если бы Кардидд поднял ее на смех, собственные измышления показались Ливии нелепыми и требующими заслуженных извинений. Но возмущение графа, а более того – его намеки, еще сильнее разожгли смутные подозрения девушки.  На мгновение она так ясно представила себя, маленькую, голую, дрожащую под его здоровенной тушей, что в груди перехватило дыхание.  Она еще никогда не чувствовала себя такой беззащитной, как сейчас. И единственным человеком, который мог ее защитить, был только его величество. Он обещал, что вмешается в брачные интриги своей матушки. Он не бросит Ливию просто так, после всего, что между ними было.

- Я – Ливия, леди Гвайт, женщина короля, - отчеканила она, в свою очередь вытягиваясь напротив Кардидда во весь свой небольшой рост. – Теперь знайте это, сэр.

Кажется, она еще никогда не произносила этого вслух. Все и так знали, кому принадлежит ее белое тело, ее рыжие кудри, ее дыхание и смех, ее разум и сердце.  Если бы ее угораздило потерять свою невинность с каким-нибудь смазливым оруженосцем, не миновать бы хорошей порки и церковного покаяния обоим, но тень трона скрадывала многие острые углы. Что позволено Юпитеру, не позволено быку,  но снисходительно прощается девице Европе, которую он покрывает.

0

50

- Ааааа, - разочарованно протянул граф, - шлюха. А я тут искал как раз такую. - он беззастенчиво провел рукой по спине девушки и ущипнул за крепкую ягодицу. Ну не дочка герцога конечно, но тоже ничего. Кардидд ухмыльнулся. Удача сама плывет к нему в руки, зачем же ему отказываться. Единственное, что необходимо, сделать правильные выводы. Итак, из сумасбродной и вспыльчивой речи девушки он уловил два момента - она шлюха и не скрывает этого, королева против нее. А королева правит этой страной.
- Может я и не слишком молод, но хорошо помню каковы на ощупь молодые булки. А королю то они похоже надоели - граф похлопал по скамье рядом с собой, приглашая девушку сесть. Гости вокруг занимались своими делами. Ни одна темная арка, ни один глубокий проем не скрыли бы их разговора более надежно.
- Недурное воспитание в королевских покоях. Не бойся, я тебе ничего не сделаю. Мне не нужна новая жена. Это как с сучкой, если испортила породу, на разведение не годится. Но ты права, королева предложила тебя. Солидное приданое, услуга Ее Величеству, - Кардидд задумчиво вычертил ногтем две зарубки на столешнице. Одну маленькую, другую раза в 2,5 больше.
- Чем же юная леди так насолила власти? Была не услужлива? Груба? Бревно в постели? - еще три черты добавились к остальным, на этот раз поперек. Граф посмотрел на свое "полотно". - А вышла то неволя для воспитанницы

+1

51

Ливия почувствовала, как краска стыда неумолимо заливает ее лицо, уши и, кажется, даже шею, придавая ее коже тот же богатый оттенок пурпура, в который было окрашено ее лучшее платье. Как он посмел, как у этого животного повернулся язык заклеймить ее этим отвратительным словом? И ладно бы еще за спиной, подальше от ушей самой леди Гвайт, но нет, Кардидд смотрел прямо на нее и даже не улыбался, будто просто назвал стол столом или хлеб – хлебом. Был предмет и было его имя. Была Ливия Диллингхэм – она же королевская шлюха. 

Пытаясь совладать с собой, девушка на мгновение зажмурилась, сжала кулаки так, что ногти вонзились во вспотевшие ладони, и в это мгновение северянин - Боже праведный! – ущипнул ее за задницу. Очень чувствительно, Ливия ощутила это даже через несколько слоев ткани. «Может быть, даже будет синяк», - отстраненно подумала она, все еще остро переживая свой позор. Из ее глаз чуть было не брызнули слезы: хотя приличной девушке не следует знать о том, как мужчины могут грубо заигрывать со служанками и блудницами, она не один раз видела этот небрежный жест, будто на ярмарочном лотке щупали товар.

- Вы ничего не знаете,
- в бессильной ярости проговорила она прерывающимся голосом. – Я люблю его, а он любит меня. Я не могу служить моему господину мечом, как вы, господин невежа. Но мой долг – дать ему все, что его величество пожелает.   

Ей следовало с этими словами гордо повернуться и уйти, но Ливия чувствовала предательскую слабость в коленках, а рухнуть к ногам графа было бы… опрометчиво. Она с легкостью могла представить его шуточки насчет того, как правильно падать на спинку перед мужчиной.

- Помните об этом, если решите принять предложение королевы-матери,
- она сердито встряхнула волосами, пытаясь отвести взгляд от начерченных на столешнице клеток. Похоже на решетку и на шахматную доску одновременно. На что он намекает?

- И как дорого за меня нынче дают? – осведомилась леди Гвайт, стараясь выдерживать тон, холодный, как декабрьская стужа.

0

52

Кардидд небрежно потянул девушку за руку, усаживая на скамью, взял подол большим и указательным пальцами и так же небрежно протер глаза Ливии и на всякий случай высморкал ей нос.
- Ну - ну, милая, не переживай. Нельзя же все принимать так близко к сердцу. Выпей! - чей-то кубок оказался весьма кстати под рукой графа. На всякий случай пришлось придержать голову девушки за затылок. Два глотка, по его мнению, должно было хватить для возвращения здравомыслия бедной девушке.
- Ты и так наговорила слишком много. На твоем месте, я бы уже заткнулся. Ну, а будь я твоим отцом - нашел бы тебе партию подальше от двора. Глупая малышка - он снова вытер девушке слезы. Ну что за манера рыдать при всяком разговоре!
Граф досадливо цокнул. Будь Ливия нынешней пассией короля, Кардидд бы без сомнения никогда не встретился с ней вот так запросто, с другой стороны отвергнутая любовница тоже не плохой сюрприз. Отвергнутая кем? Можно ли доверять ее словам или девочка насочиняла себе всю историю от начала и до конца, как произошло и с ними в этом разговоре. А была ли она вообще любовницей? Кардидд усмехнулся своим мыслям. Ему представилась аудиенция у королевы. Нет, все же глупо являться к царственной особе не разведав все толком. Где же узнать? Самой Ливии Кардидд не мог доверять на 100%, знакомых при дворе у него не было. В то же время отпустить девушку в свободное плавание и уйти на поиски информации значило почти наверняка потерять ее. Что же делать?
Новая тирада вывела мужчину из задумчивости.
- О чем я должен помнить? - не понял граф, - о вашей любви? Она мне безразлична. Ваши чувства не оплачиваются, в отличии от вашего тела. А у меня десяток дочек и всем нужно приданое. За них королева мне не заплатит. Бастарды? Они не помешают мне. Шестой сын вряд ли сможет на что-то претендовать, в то же время король может пожелать обеспечить своего отпрыска будущим. Как видишь я в сплошном плюсе. - граф весело усмехнулся, сдерживая смех. Ни к чему травмировать леди еще больше.

+1

53

Пост для Гвендолин)

Кьяра как раз распрощалась с новой знакомой и собралась было прогуляться по праздничному залу – самое время найти Соралу или Барнарда, брата с сестрой девушка не видела с самого начала пира, что и не удивительно – в этой толпе следует ходить за руку, чтобы не потеряться. Впрочем, потеряться Кьяра и не боялась, за то время, что они здесь, она успела если не проникнуться атмосферой главного праздника столицы, то привыкнуть к шуму бесконечной толпы точно. Стоит признаться, при должном усилии во всем этот балагане действительно можно найти много хорошего. Некоторые знакомства, например, наверняка нельзя назвать бесполезными, и ведь вечер еще не заканчивается!..
Кьяра уже прошла с четверть залы, особым успехом поиски не увенчались, и девочка раздумывала было, продолжить или бросить это дело, как внимание ее привлекло другое. Совершенно незнакомая рыжая особа, кажется, чем-то страшно опечаленная, в компании ее отца. Кьяра с удовольствием удовлетворила бы любопытство, наблюдая за этим и дальше, когда мимо так кстати проходит недавняя знакомая, и, ах какая удача, обитательница королевского замка. Что-то, должно быть платье рыжей леди, подсказывает Кьяре, что она тоже местная. Впрочем даже если это не так и Гвендолин ничего о ней не знает – не велика потеря. Девушка направляется к миледи, надеясь, что та ее узнает.
- Миледи! – Кьяра приветливо улыбается.
– Могу ли я отнять пару минут вашего времени, если вы не слишком заняты. Позвольте удовлетворить мое любопытство, вам не знакома та рыжая леди? – Кьяра кивком указывает в нужную сторону.
- Она выглядет такой печальной на этом празднике... – интересно, отчего бы?..

Отредактировано Chiara Caerdydd (2015-08-28 21:51:34)

+1

54

Если бы барон Гвайт был жив, его дочь, скорее всего, никогда не появилась бы в столице, а к своим девятнадцати прочно была замужем и глубоко беременна третьим или четвертым ребенком. Если бы Ливия не знала иной жизни, возможно, она была бы вполне счастлива за каким-нибудь деревенским помещиком, не помышляя ни о чем более утонченном, чем новый гобелен для спальни. Крайне неприятно было сознавать, что покойный отец поступил бы точно таким образом, как ее сегодняшний обидчик, а тем более допускать, что за подобные речи сэр Гай хорошенько вразумил бы телесно свою кровинушку.

Отточенный жест, которым Кардидд утер носик Ливии, выдавал значительный опыт обращения с сопливыми отпрысками.  Она какое-то мгновение ошалело таращилась на мужчину, широко распахнув глаза – трудно было ожидать подобного участия от человека, который только что так унизил ее. Было бы естественнее услышать новые оскорбления, но граф явно вовремя вспомнил, кто из них двоих старше и умнее. Девушка вовсе не хотела и дальше превращать себя в посмешище, поэтому когда он вполне спокойно и рассудительно обратился к ней, постаралась ответить как можно ровнее:

- Вы настолько бедны, сэр Ансгар? На ваши угодья напала саранча? Или, может, вилланы вымерли от кровавого поноса? Мне даже трудно представить причину, которая могла бы повергнуть вас в настолько прискорбную нищету, чтобы вы решились торговать своим именем. Ведь в сделке участвуют двое. Меня-то продает ее величество, а вы выставляетесь на продажу сами…

Она хотела еще добавить, что титул рогоносца можно назвать громким, но никак уж не почетным, однако решила не торопиться с обещанием непременно наградить супруга сомнительным украшением, которое облагораживало разве что оленей. Между тем, мысль о том, чтобы стать мачехой собственным ровесницам показалась Ливии настолько пугающей, что она уже сама потянулась за кубком и сделала большой глоток, запивая панику. Каждая придворная дама знала, как нелегко выживать в этом человеческом подобии курятника, где каждая только и смотрит, как бы заклевать товарку.

0

55

Беседуя со своим зятем Эйлис ловила себя на мысли, что с мужем она вела светские беседы намного реже. В принципе оно и понятно, ведь их брак требовал от них отнюдь не философских рассуждений. Но лишенная этого общения Эйлис стала забывать, насколько мужчины (а уроженцы севера - особенно) прямолинейны. И в своих словах, и в своих поступка и в своих мыслях, разумеется.
Она с улыбкой кивнула, не желая пояснять, что вела речь совсем об ином. В ней не двигал альтруизм и желание донести до окружающих собственное мнение. Ведь людям свойственно заблуждаться. А тем кто выше тебя так же свойственно верить в то, что они правы. Эйлис бы не назвала это лестью, хотя и не стала бы исключать что это прием ей родственный. Мужчины не терпят когда у женщины есть мнение, которое она осмеливается высказывать вслух. Барнард не терпел и герцог Дор, вероятно тоже. На секунду женщина задумалась, как же много общего было у ее мужа и и мужа ее сестры. Быть может при иных обстоятельствах они смогли бы стать друзьями и нажить на обе свои головы массу проблем.
- Елена вместе с леди Мелиссой Карлайл осматривает чертоги для пира. Для маленького ребенка здесь слишком много впечатлений, что бы держать его привязанным к юбке. Вы знакомы с леди Карлайл, герцог? Она приходится кузиной нам с Веальдой.

0

56

Ах, если бы и Мелисса так же как маленькая Айлин могла радоваться знакомству с этим графом и всеми его многочисленными детьми. Но сейчас она только чувствовала острый приступ неприязни к тому, который поступил как последний негодяй, в отношении с благородной леди, сестрой его сюзерена. Какой позор ей пришлось пережить, а все из-за этого мерзкого старикашки!
- Я не знаю Айлин… - пробормотала рыжеволосая шельма, чувствуя, что от всех этих невеселых мыслей у нее в очередной раз начинает ужасно болеть голова. Ах, скорее бы вся эта пытка в виде пира закончилась, и можно было бы пойти домой. Оказаться подле любимой матушки.  Уж кто-кто, а леди Белинда сумеет оправдать свою дочку в глазах гневливого герцога. И брошенные камни и даже прогулка в лет за колокольчиками, всему этому найдутся разумны разъяснения, которые успокоят Виллема – Вполне вероятно, что поможет… Очень может быть, Айлин. Он вон какой...ловкач извортливый
Про себя Мелисса правда добавила, что герцог поможет найти ей только огромную кучу неприятностей на ее бедную рыжеволосую голову. Мать, конечно, защитит ее, но вот наказания вряд ли удастся избежать. Виллем вряд ли закроет глаза на то, что в него посмели бросить камнем… А уж что он сделает, ежели граф Кардидд сейчас ему поведает, какое интереснейшее заведение посещала рыжеволосая сестрица герцога!
- И правда, не знает – машинально повторила Мелисса, обдумывая как же ей лучше поступить в такой щекотливой ситуации, которая случилась по ее же собственной беспечности и глупости. И тут же спохватившись, взяла себя в руки. Незачем было пугать маленькую Айлин своими непонятными сменами настроения – Думаю и братик твой по тебе соскучился…Я когда была совершеннейшей малышкой очень скучала по брату, когда он куда-то уезжал.
Леди Карлайл вспомнила те счастливые и беспечные дни, когда она была уверенна, что ее старший брат самый лучший на свете и сможет  защитить ее от любых бед. Жаль, что в реальной жизни все оказалось совершенно не так…
На последние вопросы Мелисса даже отвечать не стала, только кивнула и взяв Айлин за ручку устремилась в глубь зала. Пестрая шумная толпа… как же тут найти хоть одно знакомое лицо? Эдак можно проходить вечность тут, так и не Гая, ни Эйлис…
Но милостивые боги, вероятно, решили смилостивиться над рыжеволосой леди, ибо вдалеке она заметила фигуру своей кузины, облаченную в белое траурное платье.
- Смотри Айлин! Вот твоя матушка…Пойдем к ней - Мелисса указала рукой на фигуру в белом, и продолжая держать малышку за ручку, пошла к кузине, лавируя в толпе народу и извиняясь, если случайно задела кого-либо.

0

57

- А что такое изворотливый? Это что значит? - стала допытываться девочка. Кажется раньше она не слышала такого слова. Почему-то ей показалось, что оно не слишком то и хорошее. Почему же Милиссе не нравится граф Кардидд. Девочка чувствовала напряжение между ними, но вникнуть в суть происходящего не могла. Что-то слишком часто с ней такое стало случаться. Сначала мама с этим лжегерцогом, теперь вот Милииса с графом. Что-то тут не так!, - решила малышка. Настораживало, что в обоих случаях в этом участвовали мужчина и женщина. Хотя, когда она болтала с Барнардом ничего такого не случилось. Это потому, что он не мужчина - решение задачки было очевидным. Довольная собой девочка удобнее перехватила руку рыжей родственницы  и запрыгала вперед.
- Если граф Кардидд найдет твой медальон, то мы ему расскажем про герцога... ну что он не всамделешный. Да? - не унималась девочка, одновременно она сканировала пространство на предмет знакомой фигуры или лица, или хотя бы голоса. Но мамы не было. Зато было очень много народу. Они шумели, толкались и наступали на нее. Одного Айлин со всех сил отпихнула от себя двумя руками и чуть не потеряла из виду Милиссу. Девушка шла, погруженная в свои мысли, ничего не замечая вокруг себя. Айлин быстро схватила ее за подол и протянула руку, Мелисса автоматически взяла ее ручку в свою.
Они все шли и шли, а мамы не было и вдруг Мелисса разглядела ее. Белое платье все еще не привычное для глаза Айлин и снова рядом мужчина. Что-то мне это не нравится - подумала Айлин и рванула к матери с громким криком
- Мамааааааааааааа, - звонкий детский голос перекричал густой бас подпитых мужиков, - а вот и мы! - с этими словами девочка обвила ноги матери и легонько постучала ей в живот - привет братик, я пришла!

+1

58

- Разумеется я наслышан о леди Мелиссе, но увидеть её своими глазами не доводилось... О! Это ваше дитя?! - опешил Альфред от напора юной графини Барнард, бесцеремонно вмешавшейся в беседу двоих взрослых людей. Не будет преувеличением сказать, что настолько активных и невоспитанных девочек ему в его жизни видеть ещё не доводилось. Даже младшая дочь герцога, считающаяся в Доре проказницей, в присутствии взрослых почтительно замолкала, справедливо опасаясь получить взбучку. Сама мысль о том, что ребёнок, по крайней мере до определённого возраста, может не испытывать страха перед своими родителями, вызывала у Альфреда полнейшее недоумение. А тем более, речь ведь идёт о девочке, которая должна будет повиноваться своему мужу в дальнейшем. Веальда была отлично обучена тому, как вести себя почтительно с теми, с кем это требуется, поэтому и не было причин указывать ей на её место, но малышка Елена, если упустить её воспитание сейчас, то в замужестве ей придётся очень несладко, и вот тогда отношения супругов действительно "будут омрачены скандалами или интригами", в лучшем для малышки случае. Кроме того, если подобное отношение войдёт в привычку, то дама не поприветствовавшая в первую очередь мужчину может тем самым его оскорбить и стать поводом для распри или войны. Таки вещи должны входить в привычку граничащую с автоматизмом.
Именно по этим причинам Альфред сперва вежливо склонил голову в сторону леди Мелиссы (о том кто эта юная леди он догадался исходя из их совместного с Айлин появления) со словами: "Миледи Карлайл", а уже затем обратился непосредственно к нарушительнице спокойствия.
- Юная леди, разве вы не знаете, что в вашем возрасте за такое поведение вам положена пара розг? - спросил он как можно более ласковым тоном, рассчитывая на непринуждённую реакцию ребёнка, которая много может сказать о нравах в семействе Барнард. Впрочем, возможно он наводит напраслину на воспитание леди Барнард, в действительности девочка может быть слаба умом, а мать просто не хочет это афишировать, или смерть отца так повлияла на умственное состояние ребёнка.

+2

59

Не успели они с герцогом обсудить их юную кузину и достоинства современной молодежи, как ее собственная дочь (вот вам и будущее поколение) с громким криком "Мама!" влетела прямо в нее. От столкновения леди Эйлис чуть шатнуло, но более от неожиданности, нежели от силы.
"Легки на помине" - подумала Эйлис, обернувшись в ту сторону, из которой принесло Айлин. Где-то там, среди прочих гостей мелькала запаздывающая (что странно) рыжая шевелюра ее дорогой кузины из Карлайла.
- Я прошу прощения, милорд. - Обратилась она к Альфреду, беря дочь за руку. - Елена, поздоровайся с герцогом Дором, как я тебя учила. - и женщина чуть склонила голову вперед для поклона, предлагая дочери последовать ее примеру. - Ваша Светлость, позвольте мне представить вам мою дочь, Елену, наследную графиню Барнарда. А так же - мою кузину, леди Мелиссу Карлайл.
Говоря откровенно Альфред был прав, когда говорил о розгах, но оглядев окружающих, Эйлис пришла к выводу, что ее ребенок ведет себя не на много хуже гостей Его Величества. И даже на порядок лучше тех, кто уже едва стоял на ногах от вина и эля. И хотя она намеревалась объяснить дочери особенности поведения при высоких особах, сейчас был не самый лучший момент что бы затевать перебранку. Эйлис все еще надеялась, что до представления Их Величествам крупных казусов и истерик удастся избежать. Надежда, как известно, всегда умирает последней. Впрочем, что можно взять с шестилетнего ребенка. Сейчас ей едва ли могут поставить подобное поведение в пику, а через десять лет, о нем едва ли кто-то вспомнит. Тем более что половина присутствующих до того дня даже и не доживет.

+1

60

За прыткой Айлин было просто не угнаться, казалось она только что шла, чинно держась за руку своей рыжеволосой родственницы, как вот ее уже нет. И только белокурая макушка мелькает где-то впереди… А уж когда девочка увидала свою мать, то угнаться за ней не было никакой возможности.
Подоспела Лисса только тогда, когда Айлин уже обнимала свою мать и на полном серьезе обращалась к своему братику, а подле малышки склонился незнакомец, уверявший, что за эдакое поведение ей полагаются розги.
Заслышав эту полушутливую фразу, рыжеволосая леди едва сдержалась, что бы не возвести глаза к небу и застонать. Да что ж это за день такой проклятущий? Все вокруг стремятся воспитывать. Как саму сестру герцога Карлайл, так и ее окружение! И пальма первенства покуда принадлежит графу Кардидду.
«И я искренне надеюсь на то, что все на этом и закончится. Брань Виллема за тот брошенный камень я вынесу, это не страшно. И даже пару  пощечин тоже. Матушка меня наверняка сумеет защитить. Главное, что бы брат никогда не узнал о том моем лесном приключении. Вот бы этот многодетный папаша внезапно скончался от холеры какой! Ах, как было бы славно!».
- Милорд – едва слышно бормотнула Мелисса, склоняясь в столь же вежливом поклоне и, как и незнакомец, которого уже после кузина Эйлис представила как герцога Дора. обидчиком.  Вести светские беседы рыжеволосой плутовке вовсе не хотелось, ибо она слишком перенервничала из-за перебранки с братом, и внезапной встречи со своим глумливым обидчиком. Пусть уж этот герцог считает ее тихой, забитой и робкой, но весело щебетать и быть любезной она сейчас просто не могла. Опустив глаза в пол, плутовка встала подле своей кузины,
Сейчас ей было решительно все равно, какое впечатление она производит на незнакомца. А если кузина Эйлис углядит нечто странное в ее поведении, то она скажет, что на нее напала ужасная головная боль…
Правда после официального представления пришлось-таки изобразить нечто вроде подобии улыбки (которая вышла слегка вымученной) и добавить:
- Для меня большая честь быть представленной Вам, милорд... Мы с Айлин насилу нашли Вас в этой толпе, кузина.
По правде говоря, никакой радости это знакомство Мелиссе не принесло. Скорее напротив. Этот герцог Дор чем-то напомнил леди Карлайл печально известного ей графа Кардида, правда, непонятно чем. Верно возрастом. Но ассоциация была не из приятных, ибо опять вспомнились те унизительные минуты в придорожном борделе, а сердце испуганно сжалось, представляя грядущий разговор с братом… И утраченный кинжал.
Ах, опять эти несносные мужчины указываю на то, как следует женщине (точнее маленькой жизнелюбивой девочке) вести себя в обществе.
«Тебе и самому бы пара розог не помешала, гадкий старикашка, или камень в лоб! Что б не порывался воспитывать чужих детей!» - мысленно посулила Мелисса герцогу, но внешне оставалась все так же спокойна, и даже несколько апатична, ко всему происходящему.

Отредактировано Melissa Carlyle (2015-09-02 13:40:16)

+1


Вы здесь » В шаге от трона » Да будет пир! » Королевский пир с 19:30 до 20:00


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно