Согрев руки, да и сам слегка соловея от близкого тепла, Ормонд расслабился и телом и душой, чувствуя постепенно отступающую усталость. Его же хозяин, напротив слишком суетился, что дало повод насторожиться и подумать, чем вызвана излишняя суматоха.
« Ах да, скоро пир. Тогда ясно, к чему такая спешка. Я рассчитывал приехать раньше, но кто ж знал?..», - графу вспомнилась злополучная канава, аккурат перед въездом в городские ворота. Пока слуги выталкивали возок, Хьюз, успевая прикрикивать на челядь, устроил разнос караульным. Где это видано, чтобы накануне празднества, гости барахтались в грязи, а местные холопы наедали пузо и заливали глотку, не удосужившись закапать рытвину.
Там же он и испачкал плащ, хотя дорожная пыль приложилась к нему с не меньшим рвением. Но кто ж едет в столицу с одной парой штанов? Нарядное облачение, в плотно набитых сундуках, следовало с обозом, под бдительным присмотром верного служки.
Довольно потянувшись, расправляя затекшую спину, Хьюз улыбнулся заботливому хозяину, согласно кивая:
- Да, покои не помешали бы. А еще пару ведер воды. Пусть принесет тот расторопный мальчишка, а поможет мне мой денщик. Он проворный малый и справиться с моим платьем, куда быстрее твоих слуг, дорогой свояк. Не хочу становиться обузой накануне празднества. Солара? Миледи здесь? Очень рад, – при упоминании о старшей дочери Кардидда, Ормонд напрягся, вспоминая маленькую розовощекую хохотушку.
Он видел ее, лет десять назад, когда Кардидд навещал их замок. Ормонда почти подтолкнули к девчонке, жавшейся подле отца, чтобы молодой наследник научился вести себя с леди, как взрослый мужчина.
Тогда, до девчонки не было дела, пусть даже хорошенькой. Хьюзу только подарили щенка волкодава и, безумно хотелось убежать на псарню, а тут эта пигалица. Кажется, ей не нравились рассказы про бои, наказания пойманных на границе перебежчиков и капканы на лис. Она даже не оценила нож, подаренный отцом. Зато щенок, которого Хьюз умудрился притащить на кухню, к великому удивлению мальчишки, порадовал маленькую гостью. Она кормила пса холодной бараниной, а тот гавкал и лизал ей руки. Пришлось отобрать кобелька, чтобы женские нежности не испортили животное.
Стоило припомнить, что тщедушный тогда, младший брат, как-то странно пялился на Солару и постоянно вздыхал. Когда же Кардидды уехали, Ормонд дразнил воздыхателя, называя того женихом, а дочку Ансгара невестой, но, стоило заметить, что девчонка была ладной.
«А такая ли она сейчас? Ведь многие меняются…,» - было интересно продолжить разговор, но хозяин поспешил сменить тему, а Хьюз не противился. Успеется. Куда спешить.
- Не нужно винить брата. Он, был бы счастлив навестить ваше семейство, но пришлось улаживать столько неотложных дел, что он едва поспел к моему приезду. Да вы и сами понимаете, что земли у нас немалые, большие угодья и пастбища в пойме. В этом году большой приплод овец и рыбы развелось достаточно. Я увеличил оброк, да еще нашли новый прииск железной руды у северных гор, - расхваливая хозяйство, Хьюз незаметно поглядывал на Ансгара. Дела и правда шли неплохо, но было приятно увидеть произведенное впечатление. – Зря не навестили. Отец часто вспоминал о вас, перед смертью, - при упоминании о старом графе, Ормонд сделал печальное лицо, что, впрочем, не помешало дать распоряжение занести сундуки. – Кстати, он всегда хотел передать вам полдюжины бурдюков нашей медовухи. Он помнил, как вы ее любили, - кивнув понятливому оруженосцу, сразу понявшему, к чему клонит хозяин, Хьюз продолжил. – Я не был у герцогини. Мы разминулись, прошлым летом. Но вашим словам, я готов поверить. Люди много судачат, хотя…, больше об ее красоте и состоянии, - взяв кус предложенного мяса, граф оглянулся на звук шагов.
Прислуга занесла бурдюки, а оруженосец подал один Хьюзу. Откупорив затычку, запечатанную воском, гость собственноручно наполнил кубки.
- Надеюсь, вы не будете против, граф, если я исполню волю покойного отца? Пусть боги хранят его, в долине предков, - плеснув, по обычаю, на пол, Ормонд осушил кубок. Медовуха была несказанно хороша и согревала нутро не хуже огня в камине. - Я буду рад увидеть всю вашу семью и..., для всех найдутся гостинцы, - встав и откланявшись, он оставил Кардидда наедине с подношением, желая задобрить и не беспокоить перед празднеством.
На этот счет существовало несколько причин. Во-первых – нежданный приезд. Во-вторых – граф был вхож в многие дома и имел обширные знакомства, которыми не успел обзавестись гость. В третьих же, могло статься, что Кардидд будет не только свояком, но и тестем. Ну и пир. Стоило поспешить. Времени осталось не много и, не тратя его зря, Хьюз ревностно гонял денщика, дабы появиться перед соседом и местной знатью в достойном виде.
Отредактировано Ormond Hughes (2014-12-01 21:50:24)