Alice Alinor
Артур улыбнулся и провел рукой по струящемуся шелку волос баронессы.
- Где-то далеко на юге, в жарких землях, на которые не ступала даже нога римлян, даже дальше владений того злого шаха, любителя сказок, по слухам живет чудо - животное с шеей выше чем некоторые деревья. Ноги его чем то напоминают лошадиные, но они тоже тонкие и длинные. Стаи этих животных передвигаются по сухим землям, от источника к источнику, питаясь листьями деревьев, до которых они дотягиваются, благодаря этой своей шее. Люди, которые живут там, называют его - жираф. Один из поэтов, восхищаясь рассказами о грации и статности этих животных, посвятил своей возлюбленной стихотворение...
Артур с любовью посмотрел в глаза Элис, набрал воздуха в грудь и начал тихо и выразительно декламировать
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про чёрную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь кроме дождя.
И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав.
Ты плачешь? Послушай... далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.